вторник, 6 октября 2009 г.

Кошмар перед рождеством

В колонках играет - The Nightmare before Christmas - Jack's Lament
Настроение сейчас - нормальное
Совсем немного.
«Кошмар перед Рождеством» (англ. «The Nightmare Before Christmas») - мультфильм-мюзикл Генри Селика по сценарию Тима Бёртона на музыку Дэнни Эльфмана. Поначалу (из-за риска, связанного с «мрачной» тематикой фильма) вышел на Touchstone Pictures, дочерней компании студии Дисней (Логотип The Walt Disney Company появился во вступительных титрах фильма лишь в 2006 году) и получил возрастной рейтинг PG - «детям рекомендуется смотреть фильм с родителями» *идиоты!*. Во многом благодаря ему фильм не собрал кассу при первом появлении в кинотеатрах. Зато результаты выпуска «Кошмара» на видео превзошли все финансовые ожидания прокатчиков. Мультфильм, его герои и саундтрек написанный американским кино-композитором Дэнни Эльфманом получили культовый статус. *подумаешь, знаю все песни из мульта наизусть...)*
На сайте IMDb, мультфильм вошёл в топ 250 лучших фильмов всех времён и народов, а также в топ 50 девяностых.
Осенью 2005 года группа энтузиастов возглавляемая Михаилом Козыревым предприняла попытку первого дубляжа «Кошмара перед Рождеством» на русский язык. В этом проекте были задействованы многие российские рок-музыканты и исполнители (Алексей Кортнев, Тутта Ларсен, группа Машина времени, группа Агата Кристи, Эдмунд Шклярский, Гарик Сукачев, Николай Фоменко, Макс Покровский, Светлана Сурганова и другие). Однако эта версия перевода «Кошмара перед Рождеством» не является официальной.*там ужасный перевод песен, поэтому лучше смотреть на английском*
В этом мюзикле рассказывается о городе Хеллоуин, жители которого занимаются тем, что пугают людей в одноимённый праздник. Только что отгремел очередной Хеллоуин, двуликий (в буквальном смысле) мэр города раздает всем призы за лучшие трюки и выходки, но только главный герой - Джек Скеллингтон не рад. Он главный на этом празднике, на него равняются дети, в него влюблены ведьмы и морское чудовище неопределённого пола, весь город смотрит на него с обожанием. Но он удручён - ему надоели эти однообразные праздники. Одно и то же из года в год. Задумавшись об этом, он забредает на странную волшебную поляну за городом, по краям которой стоят деревья с вырезанными в них дверями. Каждая дверь ведёт в другой мир-праздник. Он распахивает дверь в форме рождественской ёлки и попадает в город Рождества. Джек влюбляется в этот праздник так сильно, что решает устроить Рождество для людей сам, попробовав себя в роли Санта-Клауса. Он долго готовится к этому и, чтобы ему никто не мешал, поручает шайке местных хулиганов Локу, Шоку и Бареллу ((англ. Lock, Shock and Barrel) в „козыревском“ переводе Шито, Крыто и Корыто) похитить Сэнди-Клешню (Джек неправильно услышал имя Santa Claus - Sandy Claws). Тайно влюбленная в Джека симпатичная девушка Салли (подобное чудовищу Франкенштейна создание местного сумасшедшего профессора-изобретателя Финкельштейна *в том смысле, что она сшита из разных частей тела*) единственная чувствует, что Джек может испортить праздник и, к тому же может пострадать сам. Но отговорить Скеллингтона не удается. Горожане шьют костюмы и делают страшные подарки-игрушки. В это время маленькие сорванцы Шито, Крыто и Корыто отправляют Клауса к главному злодею Уги-Буги. Джек в костюме Санты на санях запряжённых скелетами оленей летит в мир людей. Вот только обнаруживается, что игрушки сделанные в городе Хеллоуин опасны - дело в том, что они скорее пытаются напугать детей, нежели порадовать. Военные силы ПВО сбивают Джека-Санту и тот, едва не распавшись на части, в буквальном смысле на краю могилы, осознает свои ошибки и пытается всё исправить и вернуть Санту Клауса и сам праздник людям. Вырвав Санту и Салли из лап Уги-Буги, Джек возвращается в родной город. Хэппи-энд ознаменован песней-признанием Салли и Джека во взаимной любви. Под веселый хохот пролетающего над городком Хэллоуин Санты начинает медленно падать снег.
Факты:
Изначально в качестве режиссёра мультфильма должен был выступать Тим Бёртон. Из-за занятости Бёртона над проектом «Бэтмен Возвращается» на этот пост был назначен Генри Селик.
Мультфильм был снят по одноимённой поэме Тима Бёртона. Финал литературной версии поначалу несколько отличался от воплощенной на экране: в финале Санта интересовался у Джека, осознал ли он свои ошибки, на что Джек со свойственным ему «висельническим» чувством юмора отвечал, что в следующем году попробует ещё раз. В поздней редакции (1994) года финал приближен к происходящему на экране.
Дэнни Эльфман выступил не только в роли композитора картины, но и озвучил трех персонажей Джека Скеллингтона, Корыто и Клоуна Без Лица. Причём, в случае с Джеком Эльфман исполняет только песенные партии персонажа.
В немецкой версии мультфильма партию Салли перепевает знаменитая панк-дива Нина Хаген.
В русском адаптированном варианте роли Джека и Салли были спеты Алексеем Кортневым и Туттой Ларсен соответственно.
Кошка, появляющаяся в мультфильме, замечена и в других работах Бёртона: «Винсент» и «Труп Невесты» *кстати, я это заметила*.
Джек и полосатая змея, пожирающая ёлку ранее появляются в фильме «Битлджус».
Первый перевод на русский язык при «пиратском» издании «Кошмара перед Рождеством» выполнен известным русским переводчиком и сценаристом Павлом Санаевым.
Осенью 2008 был выпущен диск Nightmare Revisited, на котором весь саундтрек фильма был переигран силами различных инди- и рок-исполнителей. В качестве рассказчика выступил Дэнни Эльфман.
В первом сезоне шоу «Разрушители легенд» на стене мастерской Джейми Хайнемана и Адама Севиджа неоднократно можно видеть постер «Кошмара перед Рождеством» и ещё одного мультфильма совместного производства Генри Селика и Тима Бёртона «Джеймс и гигантский персик».
Постер "Кошмара"
Салли
Джек собственной персоной
Призрачный пес Зеро

Смешной Гороскоп

ВЕСЫ: Вы магнитола
Стрелке весов скучно показывать банальное колличество килограммов, гораздо веселее блуждать по частотам FM- станций. Какой огромный мир лежит в вашем диапазоне, сколько чувств, мыслей, и мелодий он вмещает. И как же трудно выбрать всего одну станцию. А выбрать надо, потому что ваши метания между частотами сопровождаются жутким шумом и треском. С другой стороны, лучше пять минут потрещать и потом хорошую музыку слущать, а это всегда очень кстати. Вас любят, с вами все ярче и острее, радость полнее и веселье безудержнее, даже грустить рядом с вами приятнее.
Рамочки от Ukuwu

Да, кричать и выть под громкую музыку,


Я зову тебя каждый миг, милый...

...но мне надо звать так, чтобы ты не услышал.
Да, кричать и выть под громкую музыку,
Просить о помощи, но только в мечте,
Так как все слова, которыми я могу попросить у тебя защиты,

Все те слова, которые я могу пролепетать в телефонную трубку,
Оскоплены фальшью и достойны презрения.
Надо так позвать тебя, молча, чтобы ты не пришел,
Потому что моя очевидная нагота в миг моей мнимой смерти, тебя оскорбит.
Надо так позвать тебя, без слов, чтобы ты не помог,
Потому что женщину, бьющуюся в истерике,
Стоит бить по щекам, но не стоит жалеть.
Так позвать тебя, чтобы не полюбил,
Потому что я должна всё сама
В те незначительной драматичности мгновения,
Которые тебе скучны.
Но со всей обостренностью моей мальчишеской нежности,
Пропитанной тем самым женским запахом, от которого ты бежишь,
Я зову тебя.

Мне так плохо и одиноко без тебя, Моя Защита, которой нет,
Мой Cвет, который не мне светит,
Моя Надежда, которая не оправдается.
Положить бы мне голову тебе на колени,
Спрятаться бы у тебя под мышкой,
Сильный и самый лучший мой Врач,
Доктор истерически рыдающих женщин,
Бесстыдно демонстрирующих наготу душ
И увядающую красоту тел.
Но нет. Наяву тебя, Тебя, звать нет смысла. В эти двери я уже стучала.

Всегда, когда мне плохо и очень плохо,
Я иду к тебе, ища защиты у тебя, сильного,
И отдавая слабость и нежность, которые тебе в реале не нужны.
И в мечте ты меня лечишь от боли и страха,
И ещё от безответной любви,
Ничего наяву не зная про то, что вылечил,
И не требуешь оплаты.
Если бы ты хоть раз услышал мое "SOS" без слов и телефонных проводов,
И пришел бы, Доктор...
Если бы ты мог меня услышать...
То ты бы все равно не услышал, не пришел бы и не полюбил...
И так оно лучше.
Но черт, черт, черт!

Нет тех коленей, на которые я хотела бы положить свою бедную голову,
Нет той подмышки, в которую я могла бы забиться,
Нет того острова, того моря и того берега,
На котором мы так пронзительно любили бы друг друга,
Острова, где находится мое волшебное серебристое озеро,
Оно лечит от всех болезней, и учит жить до тысячи лет.
Острова, где есть волшебный густой лес
С деревянным домом в два этажа на опушке
И зеркалами во всю стену.
И мое сознание слишком остро, чтобы выдержать невыносимую ясность реальности.
Хоть бы на чуть-чуть выпасть из неё, проклятой.

...Может быть...
...тогда я позвонила бы тебе...
...Не заботясь о значимости слов...
...которые скажу...